Few Poems

If you know

so release yourself with a sigh
if you know I am here
as the road wavers into misty clouds
where your steps vague and your hopes fair
I know your thought, my beloved
that you love me with a love of fire
and I will reward you,
while reserve for you a host as your choir
and that you risked all that you have
and that you crossed the river and the mire
if you know that I know
even to the dearest have I treasured your require
as you draw close to me
would I refuse to draw close to you-
whoever whisper this to you is a swindler
if only you know
I have every way granted you to speak to his dare
so speak to him, straight and calm
as your voice pins him to quiver and fear


Journey

there is a place beyond the seashore,
through darkness it comes
like a dreamworld
like a wind
or a bird

a boat is not enough a ride
for darkness bears its own pride
and a vistor's bad news
to which we are destined for a flight

so to a flight we go
knowing the waving and surging of days
they lie ahead of us
they lie ahead

do not cry, my friend, or be afraid
know that you are chosen
for such a time as this
yes, such a time
and a journey
so do not cry
let my hand be your strength
and you know it is in yours

there is a place beyond the seashore
through the dawn it comes
as a promised land
as a wind
or a bird


where are you

when you dream the world is long
long enough, like a road reaching the sky
you think you are running to eternity
then suddenly you stop and cry
i'd know where you are
are you still that boy, fearful and shy

I hope there is room for me to sit
I mean, in your heart
to tell you that we just have to wait
when summer days are gone, the sun would not be so hot
i'd know where you are
are you still that boy, with hairs never cut
世皆浮波客,我是波上舟。
dushuxianji.wordpress.com

可可,你的身份,只敢揣测,不敢肯定。以免冒昧。

你说我的英文诗不如中文诗好,真是英雄(美人)巨眼。实话实说地好,是个好朋友的样子!   有你读和评,已经很满足了。

TOP

可可,顽皮的很, 又是什么意思呢?

喜欢你的头像和签名。

Did you watch the recent movie "The Book of Eli"? It plays a good trick on blindness and sight....

TOP

My signature says that I am sick, severely.


Sorry to hear that... Love you, anyway...
世皆浮波客,我是波上舟。
dushuxianji.wordpress.com

TOP

可可,我是开玩笑,不要当真。有你帮助,一定再接再励!

另线提到诗歌的欣赏问题,我只是一时激动,分享一下自已的浅见和经历,以便交流。希望别让荒芜朋友误解,以为我漠视了他的好意。我觉得他是一个直率的朋友,说话当然可以自由一些。我也很喜爱你有话说话的性格。这样的好朋友不多,值得我珍重。

谢谢你了。 (很感动的表情)。。。
世皆浮波客,我是波上舟。
dushuxianji.wordpress.com

TOP

尚未读过曼妞的中文诗,但这三首里,我很喜欢第二首旅程,尤其前三段。
http://blog.sina.com.cn/xiaomanliang2010

TOP