劝女歌

COUNSEL TO GIRLS.

Gather ye rose-buds while ye may,
Old Time is still a-flying:
And this same flower that smiles to-day,
To-morrow will be dying.

劝女歌

何礼克

玫瑰堪採直须採,流光飞驰不汝待。
鲜花今日笑颜在,明日花谢艳色衰。

The glorious Lamp of Heaven, the Sun,
The higher he's a-getting
The sooner will his race be run,
And nearer he's to setting.

天灯辉煌红太阳,步步登高在天上。
俄而行程即告终,掉头回落从天降。

That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer,
But being spent, the worse, and worst
Times, still succeed the former.

青春热血少年时,正是人生最佳日。
一旦良辰消耗尽,生不如死行如尸。

Then be not coy, but use your time;
And while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
You may for ever tarry.

善用良宵莫装腔,抓紧机会做新娘。
美色不用妄为人,莫做剩女夜漏长。

R. HERRICK.

********************

TO LUCASTA, ON GOING TO THE WARS.

Tell me not, Sweet, I am unkind
That from the nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind,
To war and arms I fly.

致爱人

非为伤汝心,吾今沙场赴。
告别温柔乡,舍离胸如酥。

True, a new mistress now I chase,
The first foe in the field;
And with a stronger faith embrace
A sword, a horse, a shield.

移情吾别恋,迎敌在前线。
提刀跨战马,持盾护信念。

Yet this inconstancy is such
As you too shalt adore;
I could not love thee, Dear, so much,
Loved I not Honour more.

汝定知吾心,两爱不矛盾。
若吾鄙荣誉,何能爱汝深?

COLONEL LOVELACE.


_________________

顺便翻译这个

《金缕衣》
作者:杜秋娘

劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。
花开堪折直须折,莫待无花空折枝。

Don't treasure golden threaded clothes
But the prime of your youth.
Gather ye pretty buds while ye may
Till branches are budless don't delay