[作品] 《偷美贼》

  • 作者: Immanuel
  • 《偷美贼》
    12/14/2001



    网上读到翻译的法国小说《偷美贼》,觉得开头写的比较精彩,就看下去, 到了最后,知道小说获奖了。在采访中,作者显得很激动,毕竟这是他经过了几十年的创作生涯后得之不易的荣耀,是一个大众的肯定。 随附的各种评论和介绍, 不管有多少琵琶半掩的曲折,都提到了小说的意义:它哲学上的意义。是命题还是结论呢,不知道了。自己看吧。------评论本身亦有广告的味道, 否则毛将焉存。

    我的心可能老了,不再像以前那样容易激动。 然而,老实说,这样的作品即使我晚生了十年,对于文学作品的价值和意义有了不同的标准,我觉得自己还是不会激动。这是一部技术小说, 也就是说, 它是运用文字技巧的产物; 任何文学作品都是文字技巧的产物,然而好的作品,是让你感觉不到他的技巧,或者醉心于他的技巧,无招胜有招, 差相仿佛。 虽然这部小说让我处处感到了他的技巧:它的文字很流畅,情节很诡异,场景切换得很频繁,铺垫和高潮也很明显, 总之可以感觉到几乎所有流行小说的因素,我觉得自己不会因此而贬低它, 我只是为作者的辛勤努力感到有点难过。 当知道了他几十年文学生涯的艰辛时,我更为难过。

    所有的细节铺垫和情节演进都似乎要将你推到一个绝境里------一个十分严肃的人生命题,甚至可能还会有对此的结论和办法。已经失去了美---他们“曾经拥有过, 曾经失去过”的,曾经赖以快乐和放荡的资本---的两个人犯了嫉妒病,决心毁灭年轻美貌的一切, 以求心理的平衡,他们干起了囚禁和蚕食美的勾当。 于是, 在茫茫大雪中,一对年轻爱人落入了圈套。性格有些儿怯懦的男人被胁迫去巴黎诱拐被选定的美貌女郎以赎救自己的爱人, 然后给弄得不知所措。对为流逝的年月而带去了年轻美貌的人, 这是一个伤心的主题;可以肯定, 作者加入了自己的形象,那个不知所措的人身上明显有自己的影子,甚至整个主题都是刻意的选择。这一切的一切除了让你伤感外,都在暗示着什么------要将你推上山顶,再把你推下山崖, 要让你在恐怖中深深的坠落, 感觉到一个巨大的可以吞噬一切的人生困境, 一个沉重的可以把你碾为肉泥的哲学命题。但是,到现在我也没有找到它。真是让人伤心,我几乎怀疑自己的感觉是否已经迟钝了。大概并非如此,因为自己还是会被无缘无故的感动着。

    这毫无理由地加深了我对法国文学奖的不信任的态度, 肯定有文化差异的原因在作怪,然而我又非常喜欢法国的影片,觉得富于创造, 主题比较深沉和严肃。 一般的来说, 我的印象是法国的现代文学作品特别地让人感到文学技巧的痕迹。 巴黎是文化的盛都,是艺术家的栖所, 是流派的源地。法国人作为作家要在此出人头地肯定增加了不少的困难。但是, 视野总是有局限。 记得巴尔扎克在讲到司汤达时有类似的话:“他是不屑于弯腰采撷路旁的小花的。”, 这真是一个绝妙的恰到好处的评价。我将此无形中当成阅读的一个标准,发现它十分有用。简洁而熟练的切入主题是大师们的天才,在这点上他们是共同的,当然主要是他们有激情和态度, 而在文字上, 无论情节如何繁复,细节上如何的渺小,都是为主题而服务,要催化你去思索,感悟,反省,甚至行动。也是在高二,我曾经读到《法国中尉的女人》,当时觉得它的文字真象英国绅士般冷冰冰的,显得与自己很隔膜,然而即使保持了距离去看它,整个作品也象其中的女人一样,让人看不透。后来读英文的原版,看获了奖的电影,了解应当有所加深,印象却是依旧:我始终不理解为什么在叙述一个维多利亚时代的神秘女人时要将她并不惊天动地的一段小小曲折里的生活加上了若干个结果, 我一直怀疑这不是读者的自由而是她性格的缺陷:托尔斯泰克可没有给卡列尼娜更多的选择---他是真不愿意让她去卧轨自杀;我现在也不明白为证明男主人公的一点小小的爱好,为什么作者费了那么多的笔墨。

    或者不能将《偷美贼》与其他的作品作比较, 但我不由得想到了昆德拉和马尔克斯。把生活剪切开来加以组合,似乎要让那些散落开来的片断昭示着人生的无序和无奈,以服务他的哲学命题, 这是昆德拉的本领。他达到了炉火纯青的地步, 甚至有时会走火入魔,他是现代的典型,技术社会的典型, 魔术师的化身。 这样的风格很明显的反映在《偷美贼》中,尽管后者平缓了些。 然而场景的切换和情节的演进也让我有拼着魔方的感觉。如果剃除意识流在昆德拉中的影响,他的情节安排并不高超,是技巧的结果,反而有碍于小说的叙事功能------这是我的看法,所以, 在平进的故事叙述中使用了这样的办法会很明显的看到文字努力的痕迹。正所谓法其上者取其中,法其中者取其下。

    在我读到的马尔克斯的作品中,他的《霍乱时期的爱情》显得孤零零的。这是一部法国式的小说,不仅仅是因为他的题材, 更因为他的故事叙述的方法。在我看来,无论如何,这都是一部平凡的小说:是各种爱情的大杂侩,各种巴黎流行小说技巧的大杂侩---如同女主人公从巴黎邮购的小说一样。 各种的爱情演习,直到最后永无休止的流浪,都让人闻到巴黎那种忧伤到煽情的味道。一开始,她就让我犹疑。我揣着最后的一点生活费想在旧书摊上淘金的时候看到了她,暴露着上身的女人在那个时代,我的那个年龄,和那一大堆杂乱无章的减价书中都显得醒目,透着诱惑。一看到是马尔克斯的作品我就将其他的书都抛掉了,当时流行着莫言,他的红高粱,他的透明的萝卜;我还没有见到苏童。

    你可以象读那些流行的浪漫小说一样轻松的欣赏着各种各样的爱情的咏叹,甚至为之感动。到现在我还为小说的结尾而叹惋:挂着霍乱旗的爱情船永无休止毫无目的地飘荡在河港之间,再也不会靠岸。锲而不舍的追求着,毫无目的的生活着。 当几乎要绝望的一切在孤零零的船上欢乐的存在着,它兆示了怎样的人生境遇啊!欢乐和爱情就像霍乱,要远离喧嚣的人世才会存在。实际上,它否定了它所咏叹的一切,这个世界总不能永远霍乱着;在干枯躯体的接触中,栀子花的香味已弥散; 斜阳余晖中, 霍乱船渐渐地越驶越远,直到我们的尘世再也看不见。

    如果让马尔克斯来叙述《偷美贼》的故事,那实在太简单了,不仅仅是因为它的篇幅的精短,它的细节的贫乏,更重要的是它建立在有些恐怖的臆想中的主题, 更不必说它战战兢兢一直试图要将我们导向而最终却模糊不清的人生命题。 怀旧和追逝只是一种年年月月日日时时刻刻显现在镜子里的纤细的感情,如同懦弱的主人公的面容, 经不起一点惊吓。
    世皆浮波客,我是波上舟。
    dushuxianji.wordpress.com

    本帖最后由 qingganliu 于 2011-6-13 11:31 编辑

    网上读到翻译的法国小说《偷美贼》

    喜欢看你的评说。能给个《偷美贼》的网上链接吗?先谢。
    老柞木

    TOP

    世皆浮波客,我是波上舟。
    dushuxianji.wordpress.com

    TOP

    Immanuel 兄弟写书评了,赞一个!

    嘿嘿,我最近喜欢在爱疯上读小说,发现这天涯在线书库是个宝库,足够读一辈子了,虽然里面的许多东西,都是错字连篇~~

    但是,通过咖啡豆网站读,好像更舒服,可能是因为我们网站设置的大字体,窄界面等占了优势。所以,我转过来了“霍乱时期的爱情”,现在正在阅读之中:http://www.mycoffeebean.org/viewthread.php?tid=2745
    因为无能为力,所以尽力而为。

    TOP

    为力, 谢谢鼓励。马尔克斯的小说很耐读, 我一直喜欢。。。。
    世皆浮波客,我是波上舟。
    dushuxianji.wordpress.com

    TOP